外国部/翻訳サービス
ウイナーズプラニングTOP>外国部>翻訳サービス
ウイナーズプラニング外国部は、契約書の翻訳を得意といたしております。
契約書全般及びビジネス文書の英文和訳、和文英訳を行います。
品質重視の正確な翻訳で貴社のニーズにお応えいたします。
英文契約書においては、英国法弁護士によるご相談にも応じております。
契約書の内容に不安、疑問のある場合、文書の翻訳だけでなく現実の影響力を教えて欲しい等、ご相談ください。
翻訳のお問い合わせは、e-mail、またはお電話にてお願いいたします。
その後は、次の翻訳サービスフローによりお受けいたします。
契約書全般及びビジネス文書の英文和訳、和文英訳を行います。
品質重視の正確な翻訳で貴社のニーズにお応えいたします。
英文契約書においては、英国法弁護士によるご相談にも応じております。
契約書の内容に不安、疑問のある場合、文書の翻訳だけでなく現実の影響力を教えて欲しい等、ご相談ください。
翻訳のお問い合わせは、e-mail、またはお電話にてお願いいたします。
その後は、次の翻訳サービスフローによりお受けいたします。
space
翻訳サービスフロータイトル
翻訳サービスフロー
space
英文和訳
line
一般文書 ・・・・・・・・¥2,200~
リーガル、専門文書 ・・・¥3,500~
リーガル、専門文書 ・・・¥3,500~
和文英訳
line
一般文書 ・・・・・・・・¥3,500~
リーガル、専門文書 ・・・¥5,000~
リーガル、専門文書 ・・・¥5,000~
space
文書の量、難易度によりお見積りいたします。
ページ数は仕上がりベースで(英文200ワード、和文400文字を1枚として)計算します。
ページ数は仕上がりベースで(英文200ワード、和文400文字を1枚として)計算します。
space
ナビゲーション